- 來源:現代快報全媒體
- 編輯:周冬梅
- 時間:2025-03-12 23:08:39
倫敦當地時間3月11日下午,鳳凰出版傳媒集團旗下譯林出版社攜最新推出的《三體》圖像小說第一部亮相倫敦書展,并成功舉辦《三體》圖像小說國際版權推介會暨法文版簽約儀式,吸引了全球出版界和文化界的廣泛關注。鳳凰出版傳媒集團董事長章朝陽、譯林出版社副總編輯季鈺、法國格萊納出版社編輯羅賓·喬利等嘉賓出席了此次活動。
簽約活動現場
作為中國科幻文學的一座高峰,《三體》自問世以來,便以其深刻的哲學思考、宏大的宇宙觀和緊張的情節設計,成為當代中國科幻文學的經典之作,并于2015年榮獲第73屆雨果獎最佳小說獎。獲獎十周年之際,譯林出版社攜手三體宇宙團隊,隆重推出《三體》圖像小說第一部。此次漫畫改編結合了文字與圖像的魅力,兼具藝術性和故事性,既保留了劉慈欣原著的精髓,又將復雜的故事簡化,并通過視覺呈現,為讀者帶來全新的感官體驗。在吳青松這位榮獲中國動漫金龍獎的畫家筆下,《三體》中的宇宙不再是遙不可及的秘境。為了將這部顛覆想象力的作品轉化為極具視覺沖擊力的圖像,吳青松與三體宇宙團隊歷經六年反復打磨,最終再現了令人嘆為觀止的三體世界。
活動現場展出了《三體》圖像小說第一部的精裝版、平裝版和文創禮盒,其精美的設計和獨特的視覺呈現吸引了在場嘉賓的目光。該作品自2025年在北京圖書訂貨會首發以來,通過譯林出版社近二十場線上直播帶貨及線下宣傳活動,僅一個月內首印便告罄,充分展現了其在國內市場的強勁需求和廣泛影響力。
鳳凰出版傳媒集團董事長章朝陽致辭
章朝陽在致辭中表示,譯林出版社和三體宇宙對這一中國科幻代表性IP的創新性開發是兩家單位共同打磨的結晶,不僅順應了時代潮流和大眾需求,也符合出版業融合發展的趨勢,鳳凰出版傳媒集團將予以大力支持。同時,他向出席簽約儀式的羅賓·喬利致以問候,并強調:“我們將繼續秉持開放合作的態度,與全球出版界同仁一道,共同推進文化交流互鑒,讓更多的優秀作品跨越國界,成為全人類共享的精神財富。”
譯林出版社副總編輯季鈺致辭
在簽約儀式上,季鈺作為中方簽約代表致辭。她詳細介紹了譯林出版社獨具特色的幻想文學產品線——“譯林幻”系列的創立背景與發展歷程,并指出“將優秀的中國科幻作品推向更廣泛的國內外讀者群體,是譯林出版社未來發展的關鍵戰略方向,而《三體》圖像小說的出版工程無疑是這一戰略布局的核心項目”。《三體》圖像小說的出版不僅是對經典IP的創新性改編,更是推動中國科幻文學走向世界舞臺的重要一步。季鈺對法國格萊納出版社表達了誠摯的感謝,格萊納出版社為中國科幻文學與國際出版市場的深度對接搭建了橋梁,其專業水準和國際影響力將為《三體》圖像小說在法國乃至歐洲的傳播提供有力保障。
法國格萊納出版社編輯羅賓·喬利致辭
格萊納出版社是一家專注于圖像小說和漫畫書出版的法國出版社,每年出版發行300多種新作,在法國漫畫書市場有著重要的地位。該出版社甫一收到《三體》圖像小說第一部的部分樣章后,便果斷決定購買整個系列的版權。這一決策不僅源于他們對“三體”這一IP巨大潛力的堅定信心,更基于對藝術家吳青松獨特藝術風格的由衷欽佩。此前,格萊納出版社曾成功出版過吳青松繪制的《山海戮》法文版,積累了豐富的合作經驗。為了獲得《三體》圖像小說系列的版權,該社投入了大量精力,并精心策劃了未來推出法文限量收藏版的計劃。羅賓·喬利表示:“我們對此次改編的潛力充滿信心,期待將其呈現給法語世界的廣大讀者,相信它將為法語讀者帶來一場前所未有的視覺與思想盛宴。”
《三體》圖像小說法文版成功簽約
展望未來,《三體》圖像小說的國際版權開發前景十分廣闊。從德文版到西班牙文版,再到如今的法文版,《三體》圖像小說在歐洲的版權輸出不僅體現了其跨文化的吸引力,也反映了歐洲讀者對中國科幻文學的高度關注。德文版和西班牙文版的成功輸出,已經在歐洲范圍內引發了廣泛討論,吸引了大量讀者和媒體的關注。此次法文版的簽約,標志著《三體》圖像小說在歐洲的影響力進一步擴大,為更多歐洲讀者提供了接觸和了解中國科幻文學的機會。
活動嘉賓合影
目前,日文版、希臘文版、土耳其文版等文版的版權輸出也在穩步推進中。譯林出版社將繼續攜手三體宇宙,加速推進《三體》圖像小說的多語種版權全球布局,進一步拓展其在國際市場上的影響,讓這部中國科幻經典作品成為更多國家讀者的精神食糧。今后,譯林出版社也將繼續探索形式創新,為中國科幻文學出海貢獻更多力量。
現代快報/現代+記者 姜斯佳
(出版社供圖)